An American In AlbaniaI.
An American moves to a small Albanian village. The American speaks only a few words of Albanian. None of the Albanians speak more than a few words of English. Relations between the Albanian villagers and the American are marginal. The Albanians view the American as aloof, cold, and strange. The negative interaction between the American and the Albanians is experienced as a torment by the American. Over a period of time the American internalizes the Albanians' negative view of him; he adopts the Albanians' view of him as his own view of himself. The American decides to leave the village and move to a second Albanian village.
In the second village the American speaks only a few words of Albanian and none of the Albanians speak more than a few words of English. Again, relations between the American and the villagers are poor. But now, in a addition to the problems posed by the American's language barrier he also bears the psychological scars he acquired in the first Albanian village. The American's problems are twofold, but interrelated. One difficulty is an interpersonal problem rooted in the conflict between his identity and the identity of the villagers (just as in the first village). A second difficulty is an intrapsychic conflict -- with interpersonal effects -- rooted in the internalization of the negative valuations to which he was subjected in the first village, a difficulty ultimately attributable to some degree to a conflict of identities. In a process analogous to the phenomenon of sympathetic vibration, the American's interpersonal relations, to the degree they are mirrored in his intrapsychic functioning, produce "vibrations of the same period" in his introject.
A second American moves to the Albanian village; fortunately for him, the second American speaks Albanian fluently and gets on well with the local population. The first American strikes up a kind of friendship with the second American. (The two Americans do not necessarily read the same books, but the respective books they do read are written in the same language: a situation that gives rise to a rumor that our American friend is homospatial or, at least, has homospatial tendencies). The Albanian villagers, envious and angry that the American has made a friend, begin to spread a story that he is homospatial. The townspeople in the second Albanian village view the American not simply as aloof, cold, and strange, but as an aloof, cold, and strange homospatial. The American decides to move to a third Albanian village.
In the third Albanian village, the American speaks only a few words of Albanian and the local Albanians speak no more than a few words of English. Again, relations between the Albanian villagers and the American are poor. But now, in addition to the problems posed by the American's language barrier and psychological scars, he is plagued by rumors that he is homospatial (that is, he has a marked tendency to think metaphorically of males whom he admires, integrating their contradictions into figures of speech). The rumors have been spread by contacts between residents of the second and third Albanian villages. Also, villagers from the first Albanian village, retaining their old vendetta against the American, provide information that confers a vogue of credibility to the rumors in the second and third Albanian villages.