Frijolero/ Beaner (FYI Lyrics Are Explicit)

Let me start off by saying that this song is very important to me.

Sure, it's very political, but I guess that is why I like it so much. It takes on two different points of view and discusses illegal immigration. Obviously, it favors one more side than the other, but nonetheless, it takes a comical approach to poke fun at both viewpoints. What I do like though is that despite the humor it has a message, a lucid point. And that is that the contradicting views will never see eye to eye if neither are willing to give in...

Please listen if you have the time, at the bottom are all the translated lyrics (since a lot of the song is in Spanish, although not all.)

 

“FRIJOLERO”

(Paco Ayala, Randy Ebright,  Micky  Huidobro)

FIRST RAP:

“MEXICAN POINT OF VIEW”

Yo ya estoy hasta la madre de que me pongan sombrero
Escucha entonces cuando digo no me llames frijolero
Y aunque exista algun respeto y no metamos las narices
Nunca inflamos la moneda haciendo guerra a otros paises
Te pagamos con petroleo e intereses nuestra deuda
Mientras tanto no sabemos quien se queda con la feria
Aunque nos hagan la fama de que somos vendedores
De la droga que sembramos ustedes son consumidores

TRANSLATION:

I’m sick and tired of them putting this  hat on me
Listen now when I tell you – don’t call me “frijolero” (beaner)
And though there’s some respect and we don’t interfere
We never inflate currency making war on other countries
We pay you our debt with oil and interests
But we don’t know who winds up with the change
Although we are famous for being the sellers
of the drugs we grow , you all are the consumers

SECOND RAP (IN ENGLISH)

“GRINGO POINT OF VIEW (spoken in “Frijolero” video by a U.S. border patrol agent):

Don’t call me gringo, you ****** beaner
Stay on your side of the ******* river
Don’t call me gringo you beaner

THIRD RAP:

“MEXICAN POINT OF VIEW”  RESPONSE 

No me digas beaner, Mr. Puñetero
Te sacare un susto por racista y culero
No me llames frijolero , pinche gringo puñetero

TRANSLATION:

Don’t call me beaner, Mr. ***********
I’ll give you a scare for being a racist and “culero”(“coward” -derived  from term for  anus, *******)
Don’t call me “frijolero”, **** gringo ***********

FOURTH RAP (IN ENGLISH AND SPANISH):

Now I wish I had a dime for every single time
I’ve gotten stared down for being in the wrong side of town
And a rich man I’d be if I had that kind of chips
Lately I wanna smack the mouths of these racists

Podras imaginarte desde afuera,
Ser un mexicano cruzando la frontera.
Pensando en tu familia mientras que pasas,
Dejando todo lo que tu conoces atrás.
Si tuvieras tu que esquivar las balas?
De unos cuantos gringos rancheros?
Les seguiras deciendo (sic)  good for nothing wetback?
Si tuvieras tu que empezar de cero?  

Now why don’t you look down to
Where your feet is planted
That U.S. soil that makes you take **** for granted
If not for Santa Ana, just to let you know
That where your feed are planted would be Mexico
Correcto!

TRANSLATION (English sections included to retain continuity):
Now I wish I had a dime for every single time
I’ve gotten stared down for being in the wrong side of town
And a rich man I’d be if I had that kind of chips
Lately I wanna smack the mouths of these racists
Can you imagine yourself
As a Mexican crossing the border
Thinking of your family while you cross
Leaving all you know behind
What if you had to dodge bullets
Of some gringo ranchers
Would you keep saying “good for nothing wetback?”
If you had to start from scratch?
Now why don’t you look down to
Where your feet is planted
That U.S. soil that makes you take **** for granted
If not for Santa Ana, just to let you know
That where your feed are planted would be Mexico
Correcto!
CrazyHippieChick CrazyHippieChick
22-25
1 Response Nov 22, 2010

Oh no the video has been removed......I really wanted to see it too.
Guess I'll have to go looking on youtube, but thanks for adding the video on here it makes life easier and makes wanting to hear the song more real