I Love Bhangra
At our family weddings we always play this song. Its a CLASSIC punjabi song. The dance floor is crazy!!!
CHORUS:
Modhe ton tilkda jave
Sataraan wal khave
Dupatta tera satrang da,
Kurdiye,
Dupatta tera satrang da,
Chobheraan nu barda tardpave
Seene agh lave
Dupatta tera satrang da
Oh sakhiyan che rehaniyan
tu rani ban ke
Oh sadak wich lange patrani ban ke
Meeh ambharaan de wich ehe pave
Ni jadon leherave
Dupatta tera satrang da
Kehande he jawani hundi
pukhi pyaar di
Taang ehnu rahe sada dildar di
Sajana noo piya eh bulave
Na thorda sharmave
Dupatta tera satrang da
Danna, danna, danna
Dupateyah sach das ve,
Mein kehrde pind muklave jana?
Hirna ne tor hey udhari
tethon mangi
Ma-piyan dee jaan ni toon
sooli utte tangi
Cheetey chan na koi nava hee chadave
Kasoota jabh pave
Dupatta tera satrang da
Sandhu dekh hoya nee shudayee phirda
Photo teri batuey che payee phirda
Geet teri hee dupatte de oh gave
Nee jind tardpave,
Dupatta tera sat rang da
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
It slips (tilkda) from your shoulder (modha)
It makes seventeen (sataraan=17) waves (wal khave)
Your chunni of seven colours
Oh (beautiful) girl,
It fills the young men with longing (tardap=suffer)
Setting their hearts (seena=chest) on fire (agh)
Your scarf (dupatta) of seven (sat) colours (rang)
You live like a queen (rani) amongst (wich)
your girlfriends (sakhiyan)
And in the clear path you walk very flirtateously
Putting rainbows (meeh=rain) in the sky (ambaraan)
When (jadon) it waves (leherave)
Your scarf of seven colours
They say that youth is hungry for love
It is forever (sada) tense (taang) in search of
a lover (dildar)
It calls the lover "piya"
Without a bit of shame (sharam)
Your scarf of seven colours
Danna, danna, danna
Oh dupatta, tell me (das) the truth (sach)
Which village (kehrde pind) is the one of
my future husband (mukhlava***)
The deer have borrowed (udhari) their
walk (tor) from you ***
You've put your parents' (ma-piyan) life (jaan)
on death-row (sooli=noose) (they're worried to death)
I hope you don't create some new (nava) problem
when that dupatta is whirled into a knot (kasoota),
Your scarf of seven colours
Sandhu (the song writer) has gone crazy (shudayee) for you
He walks (phirda) around with your photo in his
wallet (batua) ***
He only sings songs (geet) about your dupatta
That dupatta which troubles (tardpave) his life,
Your dupatta of seven colours.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
https://webspace.utexas.edu/aam446/personal/15-bindrakhia-dupata_tera_sat_rang_da-brg.mp3?uniq=62vtax
if you want to listen